The following evening found me slouched in a Leningrad discotheque, still nursing the kind of sore backside only a Soviet bus seat could deliver. I was stationed at a high-top table, reading A Clockwork Orange, trying to project an air of literary detachment while simultaneously avoiding eye contact with the throng of dancers twisting under the flickering neon lights.
Then she appeared.
Short, elfin, bespectacled—like an intellectual sprite who had wandered in from some parallel universe where bookish charm trumped disco fever. Her sandy-blonde hair framed a delicate face, and her gaze, sharp and assessing, landed squarely on me. “A very famous book,” she observed, nodding toward my well-worn copy.
She introduced herself as Tula, a Finn on vacation, and without hesitation, slid into the seat across from me. We launched into a conversation that flowed as naturally as vodka at a Russian wedding—literature, music, the intoxicating allure of Russian novelists who knew how to suffer properly. I rattled off every book I had read, every philosophical revelation I had gleaned, and, with the reckless bravado of a twenty-something, confessed my grand ambition to write a novel.
“You will be famous,” she declared with absolute certainty, as if she had peered through the murky fog of the future and spotted my name emblazoned on book covers. “I can feel it. You must visit me at Lake Saimaa. We will celebrate. Who knows. Perhaps I too will be a published novelist again. We can live together and be each other’s muse.”
Flattered, I let my guard down. For two hours, we spoke like old friends who had simply taken too long to meet. Our mutual love for Russian literature, the music of Rachmaninoff, and the strange magnetic pull of doomed genius bound us together in a bubble of conversation. Then, as if she had been waiting for just the right moment, she reached into her purse, retrieved a small scrap of paper, and wrote down a title.
“This,” she said, sliding it toward me, “is the book you must read.”
I picked it up and saw the name—The Master and Margarita by Mikhail Bulgakov.
She looked at me with the intensity of a woman who had just handed over a sacred text.
As we conversed under the glittering gold disco ball, the Bee Gees’ “Too Much Heaven” blared across the club. It became apparent through our self-revelations that neither of us had any romantic experience. Tula At one point, she said, “I will never marry. I have, what do you say in English? Melancholy. Yes, I have melancholy. You know this word?”
“Yes, I am no stranger to melancholy.”
“I am so much like that,” she said.
“That explains your love of Rachmaninoff.”
She clasped her hands and almost became teary-eyed. “How I love Rachmaninoff. Just utter his name, and I will break down weeping.”
I thought I was a depressive, but in the presence of Tula, I had the perkiness of Richard Simmons leading an aerobics class.
She asked me what I was doing in Russia. I explained that my grandfather was a card-carrying communist, a friend of Fidel Castro, and a supporter of the Soviet Union. He used a shortwave radio in his San Pedro house to communicate with Soviet sailors in nearby ships and submarines. He visited Cuba as often as he could to bring medical supplies that were in need there. One of his friends, a Hollywood writer, lived in exile in Nicaragua after being arrested in France by Interpol for driving a Peugeot station wagon filled with illegal weapons. My grandfather wanted me to fall in love with the Soviet Union and become a champion of its utopian vision, so he paid for me to go on a peace tour. Had I fallen in love with Russia as my grandfather had hoped? Not really. So far, I had been approached at the Moscow Zoo by a striking woman dressed in black and pearls who my tour guide Natasha warned me was a KGB agent trying to have me arrested for soliciting a prostitute. I was washing my hands at the newly built Olympic Hotel in Moscow when the bathroom sink fell out of the wall and against my torso, causing a bloody cut on my abdomen. I got a fever in Novgorod prompting a beautiful female doctor with a severe face to come into my hotel and give me a shot in the butt. I was, as my fellow traveler Jerry Gold warned me, approached by young men on the subway who wanted to know if I had any American blue jeans to sell as a way of having me arrested for illicit black-market trading. Everywhere I went in Russia–hotels, trains, restaurants–there were speakers playing grim chamber music as if the authorities were saying, “Try not to be too happy during your stay here.”
Tula listened to me talk for a couple of hours with a wide gaze while touching my shoulder. “I need to see you again,” she said.
We agreed to meet the next day at the Peterhof Royal Palace by the Samson Fountain. There is this giant garden the size of several football fields with monuments, gold statues, and fountains shooting streams of water straight into the blue sky. We sat on concrete steps around the fountains. It was close to ninety degrees as statues of gold naked bodies stood in various poses next to jets of erupting water in a spectacle called The Grand Cascade. Tula wore a short white dress and we sat on the steps. In the heat, we decided I would get us some ice cream.
While I was walking toward the ice cream bar, a gypsy tried to hand off a baby to me the way a quarterback would hand off a football to a running back. It all happened so quickly. Before the baby was cradled in my chest, a fast-acting Russian police officer grabbed the baby, returned the baby to the gypsy, and shouted at her. I thought she would be arrested, but the officer appeared content with scolding her. She withered at his remarks and slumped away with the child in her arms.
I returned with the ice cream and told Tula about the incident with the gypsy. She said things like that happen all the time here.
“But what was I supposed to do with the baby?”
“Perhaps adopt it? Buy it? Save it from a life of misery? There is so much tragedy here.”
“So I was supposed to fly back to the States with a baby? Go through customs and everything else?”
“I know. It’s crazy.”
“I don’t think I could be a parent. I don’t have the hardwiring for it.”
“Me either. I’m too sad to be a parent. Sadness is a full-time job that leaves me with little energy for much else.”
She finished her ice cream and smiled at me, then said, “You and I are like two kindred spirits meeting each other in this strange world.”
“It’s hotter than hell out here.”
“So will you marry someday?”
I shrugged, then said, “I doubt anyone will take me.”
“Don’t be so hard on yourself. If I were the marrying type, I would come to America and spend my life with you. We could live in California and be sad together. Wouldn’t that be lovely?”
It actually sounded rather appealing. Tula and I living a life of sadness, writing novels together, marinating in Rachmaninoff’s Second Symphony while discussing the existential torment of Tolstoy and Dostoyevsky. What other kind of life was there?
She stood up and said she had to catch her plane back to Finland and gave me a chaste kiss on the cheek.
“I really hope you find happiness. You are such an outstanding person.”
“Outstanding?”
That adjective used to describe me was a bit hard to take. It was like a real estate agent trying to describe a decrepit property by the train tracks as palatial. I repeated the word outstanding with perhaps a trace of sarcasm and said goodbye to her. I never saw her again, but I still remember the vanilla ice cream–the best I’ve ever tasted.
Nine months later while back in my routine of working out, playing piano, and doing my college studies in the Bay Area, I received a letter from Tula. I was living with my mother and standing by our front yard’s loquat tree while holding the envelope and staring with fascination at the Finnish return address. Nearby some Mexican parrots were making a ruckus in a neighbor’s dogwood tree. It was a warm May. I walked under the porch light by the front door entrance and read Tula’s letter.
Dear Jeff,
So much has happened since I met you. I took your recommendation and read A Confederacy of Dunces. I laughed my ass off, but the book was so sad. I keep the book on my shelf and always think of you when I see it. Now for some big news. Brace yourself. You won’t believe this. I’m getting married! I have you to thank for this. I never thought I was the marrying type, but those two days I spent with you in Russia changed me. When I got back to Finland, I was restless, I thought about you constantly, and even at one time I had this mad idea that I should arrange to visit you, but a high school friend Oliver came into my life, and we began seeing each other, not as friends but as lovers. I have you to thank for this. Meeting you awakened a part of my soul that I had never known before. I hope that you don’t forsake love, as I had planned to do, that you too will find someone special in your life. You deserve it. You are an amazing man!
Love Always,
Tula
I stood at the entryway and listened to the shrill cackles of the nearby parrots.
So I was the guy who had helped a sweet-souled depressive fall in love. No, I wasn’t the recipient of that love. But I was the lighter fluid to get the grill going. I was the spark, the catalyst, and the kindling to get Tula on the road to Loveville. I had made a difference.
I went inside the house, walked into the living room, and played something sad at my ebony Yamaha upright. I tried to imagine Tula as my sole audience, but she was replaced by the Russian Commander and I could see him mocking me.
“You are a charlatan,” I could imagine him saying. “You are an American charlatan in Russia. You must always be put in your place. You must drink warm beer till you puke your guts out. Only then can you find redemption for your vain self.”
Over the years, I attempted to channel the absurdities of the totalitarian police state into my fiction, convinced I could capture its paranoia and bureaucratic lunacy in novel form. Herculodge depicted a dystopia where physical fitness was the highest moral virtue—where to be svelte was to be righteous, and to carry an extra pound was to invite public shaming and possible exile. Gym-Nauseam imagined a society where citizens willingly surrendered their freedom, not to a dictator, but to the tyranny of endless, punishing workouts, their lives consumed by squats, protein intake calculations, and the pursuit of an ever-elusive “goal weight.”
As short stories, they worked—a sharp jab of satire, a bitter laugh at the madness of it all. But as novels? They were so catastrophically bad, they deserved their own show trial. Any competent literary tribunal would have sentenced me to hard labor in a Siberian gulag, where I could atone for my crimes against narrative structure by stacking bricks in the permafrost and reconsidering my life choices.